Перевод "the spectrum" на русский
Произношение the spectrum (зе спэктрем) :
ðə spˈɛktɹəm
зе спэктрем транскрипция – 30 результатов перевода
Point-five-oh, sir.
Radiation from the short end of the spectrum increasing.
All stop, hold position.
0.5, сэр.
Радиация в коротковолновом диапазоне спектра усиливается.
Полный стоп.
Скопировать
Sunspot region expanding!
- Fraunhofer from the spectrum.
- Positive 2 levels.
Увеличение поля облучения!
-Фраунхофер от спектра.
-Положительно на двух уровнях.
Скопировать
That doesn't look like any storm front I've ever seen.
The tricorder is picking up high levels of EM bursts across the spectrum.
No life sign readings other than our own.
Это не похоже ни на один виденный мною штормовой фронт.
Трикодер отмечает большое количество электромагнитных всплесков по всему спектру.
Никаких биосигналов, исключая наши собственные.
Скопировать
The laws of nature are everywhere the same.
Every chemical element has a specific signature in the spectrum.
So there are identical patterns in the light of a candle flame on Earth and in the light of a distant galaxy.
Законы природы везде одинаковы.
Каждый химический элемент имеет характерную особенность спектра.
У спектра пламени земной свечи и спектра света отдаленной галактики есть похожие линии.
Скопировать
White light must be a mixture of many colors.
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red.
Since we see these colors, we call this the spectrum of visible light.
Белый цвет - это смесь множества цветов.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
Скопировать
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red.
Since we see these colors, we call this the spectrum of visible light.
The sun emits lots of visible light.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
Солнце испускает большое количество видимого света.
Скопировать
Subspace energy fluctuations? Quantum fractures in the electrodynamic field?
EM spikes across the spectrum?
You've got me. Whatever it is, it's getting closer.
Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях.
Электромагнитный выброс параллельно спектру. Вы меня озадачили.
- Как бы там ни было, оно приближается.
Скопировать
- I have no idea.
We need help with the spectrum analysis.
- I'll get on it.
- Понятия не имею.
Помоги нам провести спектральный анализ.
- Сейчас займусь.
Скопировать
You need some help with that cage?
There's a good game down at the Spectrum tonight.
You wanna go to a basketball game?
Хочешь, помогу?
Сегодня неплохой бокс в Спектруме.
Или вы предпочитаете баскетбол?
Скопировать
So that's how it popped into my head.
If there is someone like me in the world... and I'm at one end of the spectrum... couldn't there be someone
Someone who doesn't get sick, who doesn't get hurt like the rest of us?
Вот так они сохранились в моей памяти.
Должен быть кто-то в мире такой же, как и я. Если я на одном конце спектра, разве не должен существовать кто-то напротив меня на другом конце?
Тот, кто никогда не болеет. Кого не возможно ранить, как всех остальных.
Скопировать
Different atoms and molecules absorb different frequencies or colors of light.
And those absorbed or missing frequencies appear as black lines in the spectrum of the light we receive
Each and every substance has a characteristic fingerprint a spectral signature which permits it to be detected over a great distance.
Разные атомы и молекулы поглощают свет разных частот, то есть, разного цвета.
Эти поглощённые или отсутствующие частоты появляются в виде чёрных линий на спектре света, который мы принимаем от планеты или звезды.
Абсолютно каждое вещество имеет характерный отпечаток, спектральную подпись, которая помогает определить его с большого расстояния.
Скопировать
It's amazing to me still, we can tell what a thing is made out of at an enormous distance away, without ever touching it.
Our eyes can't see in the near infrared part of the spectrum.
But our instruments can.
Я до сих пор восторгаюсь, что мы можем выяснить состав объекта на таких огромных расстояниях, даже не дотрагиваясь до него.
Наши глаза не могут видеть инфракрасную часть спектра.
Зато наши инструменты могут.
Скопировать
The telescope focused the faint light from a galaxy into the spectrometer where it was spread out into its rainbow of constituent colors.
The spectrum would be recorded on the little glass plates.
Would you clamp in the drive and slue to the focus star, please?
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
Спектр будет записан на маленьких стеклянных пластинах.
- Закрепите привод, пожалуйста, и поверните на фокусную звезду.
Скопировать
Venus, they thought, was covered with a vast ocean of seltzer.
first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the
We're used to the idea of radio signals from intelligent life or at least semi-intelligent life, radio and television stations.
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда - из области радиоволн.
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Скопировать
At top and bottom are calibration lines that Humason had earlier photographed.
In the middle is the spectrum of a relatively nearby galaxy.
Every element has a characteristic spectral fingerprint a set of frequencies where light is absorbed.
Сверху и снизу находятся калибровочные линии, которые Хьюмасон сфотографировал заранее.
В середине находится спектр относительно близкой галактики.
У каждого элемента есть характерный спектральный отпечаток, набор частот, где свет поглощается.
Скопировать
Nearby galaxies show very little Doppler shift.
But when he recorded the spectrum of a fainter and more distant galaxy he found the same telltale pair
And when he examined a remote galaxy 4 billion light-years away he found the lines were red-shifted even more.
Близкие галактики показывают очень малое смещение Доплера.
Но когда он записал спектр более тусклой и далекой галактики, он увидел ту же характерную пару линий, но смещенную вправо, к красному.
А когда он исследовал галактику, удаленную на 4 миллиарда световых лет, он увидел, что линии смещены к красному еще больше.
Скопировать
Oh.
It seems to scan right through the spectrum.
There's the Tower.
О.
Кажется, он просматривает все в инфракрасном спектре.
- Это Башня.
Скопировать
- Step it up in 20 millimicron increments.
, it's possible that the image from the probe has red shifted, distorted toward the infrared end of the
Why?
- Увеличьте на 20 миллимикрон. - Капитан?
Сэр, возможно, изображение с зонда сдвинуто в красную часть спектра, искривлено в сторону инфракрасного.
Почему?
Скопировать
A beautiful combination of cobachon and diamonds laid in a platinum band.
That design won first prize in the Spectrum competition last fall.
So, uh, what range are we talking about here?
Здесь великолепная комбинация ограненных и неограненных бриллиантов на платиновом кольце.
Этот дизан выиграл первый приз на конкурсе прошлой осенью.
Так... о какой цене идет речь?
Скопировать
Odd wavelength stuff.
I could do a sweep of the spectrum, see if there's any areas with unique energy signatures.
It won't give you an exact address, but I can narrow it down to a few city blocks.
Странные частоты и всё такое.
Я могу прошерстить районы, посмотреть, где обнаружатся уникальные энергетические поля.
Это не даст точного адреса, но я могу сузить поиски до нескольких кварталов.
Скопировать
- I don't know yet.
We ran an RF scan with the spectrum analyzer... picking up some radio activity in the shop.
We need a visual.
- Пока не знаем.
Проверили радиосканером со спектральным анализом... засекли радио активность в мастерской.
Нам нужна картинка.
Скопировать
Don't bother.
Tell The Spectrum... we'll be wearing red.
Impressive Morse Code, Tracy.
Ты нас задерживаешь.
Скажи Спектруму... мы будем в красном.
Твоя морзянка впечатляет, Трэйси.
Скопировать
These weren't gays, la.
They're called The Spectrum.
Good with numbers, bad with people, like Rain Man?
Геи?
Они не геи, друг.
Их называют "Спектрум".
Скопировать
We used this transmitter to search for other settlements.
That's how the Spectrum found us.
These yats? What was their beef?
Это безумие.
Мы использовали этот передатчик, чтобы искать другие поселения.
Так нас и нашел Спектрум.
Скопировать
You could have just told us.
Hey, Jennifer, can you hop off the spectrum for just a second?
I don't think you understand the magnitude of the miscalculation you just made.
Ты могла бы просто сказать нам здесь.
Эй, Дженнифер, ты могла бы придержать язык хотя бы на секунду?
Я не думаю, что ты понимаешь масштабы того, как ты просчиталась.
Скопировать
- Where did he take her? - In there.
- The Spectrum? - Aye.
Have you got a weapon?
- Куда они потащили ее?
- Спектрум?
- Ага.
Скопировать
And they describe you as "conscientious" and "reliable" and your work is "excellent".
your work for the Bennetts, your best friends in England, apparently comes from the "cowboy" end of the
Who says?
И они описывают вас как "добросовестного" и "надёжного", а вашу работу как "превосходную".
И всё же ваша работа на Беннетов, ваших лучших друзей в Англии, скорее из разряда "недобросовестной".
Кто это говорит?
Скопировать
- Is he?
- On the spectrum?
Probably, but aren't we all?
— А он?
... — Если приглядеться, то да.
Как и мы все.
Скопировать
- Exactly so.
Whereas, Mr Turner, had I done the same experiment using the red end of the spectrum, this needle would
I have, from time to time, attempted it with the green and the blue, and it has succeeded on occasion but not consistently.
- Именно так.
Но, мистер Тернер, если бы при этом эксперименте игла попала под красный спектр, она бы не намагнитилась
Время от времени я поделываю то же с зеленым и голубым Иногда достигаю успеха, но не постоянно
Скопировать
I-It's not, actually.
Uh, well, um, on the spectrum of, uh... radio factories, this-this one is-is particularly...
Why are you not at Bletchley?
Я это не так, на самом деле.
Э-э, ну, гм, на спектре, гм ... радио заводов, это-это один-особенно ...
Почему ты не в Блетчли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the spectrum (зе спэктрем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the spectrum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе спэктрем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение